A caballo regalado, no se le mira el diente

Literal meaning: Horse (that is) gifted you don’t look at its teeth
Equivalent: You don’t look a gift horse in the mouth
Agua que no has de beber déjala corer

Literal meaning: Water you shall not drink, let it run
Equivalent: Let sleeping dogs lie
Antes de hacer nada, consúltalo con la almohada

Literal meaning: Before doing anything, consult it with the pillow
Equivalent: It’s better to sleep on it
Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza

Literal meaning: A tree that is born twisted will never straightens its trunk
Equivalent: Old habits die hard / As the twig is bent, so is the tree inclined
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
Literal meaning: Even though the monkey dresses in silk, she stays a monkey
Equivalent: You can’t make a silk purse out of a sow’s ear
Cada quien es arquitecto de su propio destino

Literal meaning: Each one is the architect of his own destiny
Equivalent: Every man is the architect of his own fortune
Cuando el gato duerme, bailan los ratones

Literal meaning: When the cat sleeps, the mice dance
Equivalent: When the cat’s away the mice will play
De tal palo, tal astilla

Literal meaning: From such wood, such splinter
Equivalent: Like father, like sun
El hábito no hace al monje
Literal meaning: The habit does not make the monk
Equivalent: Clothes do not make the man