
Why “Muy Bueno” Sounds Off (And What to Say Instead)
Spanish learners often default to “muy bueno” because it’s a direct translation of “very good.” But natives rarely use it in daily conversation. Here’s why:
- Overly literal – Spanish prefers expressive adjectives over “muy” + basic word.
- Context matters – “Bueno” often describes moral goodness (“Es una persona buena”) or literal quality (“Este vino es bueno”).
- It’s bland – Native speakers use richer, emotional words like “increíble” or slang like “chévere.”
Pro Tip: If you must use “muy”, pair it with stronger adjectives (“muy increíble,” “muy sabroso”).
15+ Natural Ways to Say “Very Good” in Spanish (By Context)
Formal Praise (Work, Achievements)
- “Excelente” – “Tu informe fue excelente.” (Your report was excellent.)
- “Magnífico” – “El discurso estuvo magnífico.” (The speech was magnificent.)
- “Impresionante” – “Tu progreso es impresionante.” (Your progress is impressive.)
Casual Compliments (Friends, Everyday Life)
- “Genial” – “¡La idea es genial!” (The idea is great!)
- “Fantástico” – “El concierto estuvo fantástico.” (The concert was fantastic.)
- “Increíble” – “¡Qué increíble tu nuevo coche!” (Your new car is amazing!)
Food & Drinks
- “Buenísimo” – “Este pastel está buenísimo.” (This cake is so good.)
- “Riquísimo” – “El guacamole está riquísimo.” (The guacamole is delicious.)
- “Para chuparse los dedos” (Lit: “To lick your fingers”) – “¡Este pollo es para chuparse los dedos!”
Slang (By Region)
- “Qué chévere” (Latin America) – “¡Tu casa está qué chévere!” (Your house is so cool!)
- “Mola mucho” (Spain) – “Tu móvil mola mucho.” (Your phone is awesome.)
- “De puta madre” (Spain, vulgar but common) – “La fiesta estuvo de puta madre.”
Over-the-Top Enthusiasm
- “De escándalo” – “El vestido es de escándalo.” (The dress is unreal.)
- “De película” (Lit: “Like a movie”) – “La boda fue de película.”
- “De otro mundo” (Lit: “Out of this world”) – “Este helado es de otro mundo.”
Common Mistakes to Avoid
- Using “muy bueno” for food → Natives say “rico” or “buenísimo.”
- Translating “very good” literally → “Muy bien” is for actions (“Lo hiciste muy bien”), not things.
- Overusing “muy” → Spanish often drops it (“Increíble” > “Muy increíble”).
Practice Time
Upgrade Your Spanish: 18 Native Phrases With SpanishGram
Hover or tap to discover authentic alternatives to “muy bueno”
Organized by context and region